Em vez de fazer vídeos separados para cada mercado de idioma, o Captions permite gerar legendas em vários idiomas ao mesmo tempo, para que você atenda audiências internacionais a partir de um único projeto sem duplicar seu trabalho.Documentation Index
Fetch the complete documentation index at: https://help.mirage.app/llms.txt
Use this file to discover all available pages before exploring further.
Legendas vs. dublagem: qual você precisa?
Legendas em vários idiomas mantêm seu áudio original e adicionam texto traduzido na tela. O espectador lê a tradução enquanto ouve sua voz. Use isso quando a sua voz original for parte do conteúdo, quando quiser manter a autenticidade ou quando estiver subindo para uma plataforma que suporta várias faixas de legenda (como o YouTube). Dublagem substitui seu áudio por uma voz gerada por IA no idioma de destino. Use quando quiser localização total, em que o espectador ouve o vídeo no próprio idioma. Veja o guia Duble um vídeo para esse fluxo.Gere legendas em vários idiomas
Importe seu vídeo e gere legendas
Abra um projeto novo ou existente no Captions. Se ainda não fez, toque em Captions para gerar automaticamente sua faixa de legenda principal. Garanta que a transcrição esteja correta antes de prosseguir.
Abra as configurações de idioma da legenda
No painel de legendas, localize o seletor de idioma. Em vez de escolher um único idioma, selecione Vários idiomas.
Escolha os idiomas de destino
Selecione os idiomas que quer gerar, por exemplo inglês + espanhol + português, ou qualquer combinação. O Captions gera todas as faixas selecionadas simultaneamente.
Revise cada faixa de idioma
Alterne entre as faixas de idioma para revisar as traduções. Preste atenção especial em expressões idiomáticas, referências culturais, nomes próprios e calls to action, pois são as áreas em que a tradução por IA costuma precisar de uma pequena correção.
Exporte suas legendas
Você tem duas opções de exportação:Exportar como vídeo: escolha qual faixa de idioma está ativa no momento da exportação. As legendas são gravadas no vídeo naquele idioma. Repita para cada idioma para criar arquivos de vídeo separados por mercado.Exportar como SRT: exporte um arquivo SRT separado para cada idioma. Suba-os para YouTube, LinkedIn ou qualquer plataforma que suporte upload de legendas customizadas. Isso permite que um vídeo atenda várias audiências de idiomas em um único upload.
Casos de uso
YouTube com várias faixas de legenda: suba um vídeo e adicione cada arquivo SRT de idioma como uma faixa de legenda separada no YouTube Studio. O YouTube mostra automaticamente a legenda no idioma preferido do espectador. Exportações separadas por mercado de idioma: crie uma exportação por idioma e poste cada versão para sua audiência-alvo, seja em contas separadas ou como posts separados. LinkedIn e outras plataformas: exporte arquivos SRT e suba nativamente pelas configurações de legenda da plataforma para alcançar profissionais internacionais na sua rede.Dicas
- Sempre revise as traduções antes de postar, especialmente expressões idiomáticas, humor e referências culturais que não traduzem literalmente
- A exportação SRT é a opção mais flexível. Funciona com qualquer plataforma que aceite legendas externas
- Para o YouTube, adicionar faixas de legenda em vários idiomas pode melhorar a pesquisabilidade nesses mercados
- Se estiver postando no TikTok ou Reels (que não suportam várias faixas de legenda), crie exportações separadas por idioma
O que vem a seguir?
Dublar um vídeo
Substitua o áudio por uma voz de IA no idioma de destino.
Alcançar audiências não-inglesas
Guia de estratégia para crescer uma audiência internacional.
Legendas internacionais
Adicione e gerencie faixas de legenda traduzidas.
Configurações de exportação
Formatos de exportação, resolução e opções de SRT.

